Hổ phụ sinh khuyển tử
Direct English translation
A tiger father gives birth to a dog son.
Equivalent English version
The apple doesn't fall far from the tree
Giải thích tiếng Việt
Chỉ trường hợp cha rất tài giỏi, mạnh mẽ hoặc danh giá nhưng con lại kém cỏi, không xứng với cha. Thường dùng để chê trách hoặc bày tỏ sự thất vọng về sự thua sút của con cái so với cha mẹ.
English explanation
Refers to a case where a father is exceptionally capable, strong, or distinguished, but the child turns out mediocre or unworthy by comparison. It is often used to express criticism or disappointment at a child falling far short of the parent.
Variants